Ashk
Urduwallahs ki taraf se aap sab ko saal 2013 mubarak.
Ashk- Tear
The Urdu lafz for today is Ashk which means tears in Urdu.
Here is a mesmerizing nazm by Sahir Ludhianvi titled “Ashk”
Ashk
Ashkon mein jo paaya hai woh geeton mein diya hai
Iss par bhi suna hai zamane ko gila hai
Jo taar se nikli hai who dhun sab ne suni hai
Jo saaz pe guzri hai woh kis dil ko pata hai
Hum phool hai, auron ke liye laaye hai khushbu
Apne liye le de ke bas ek daagh mila hai
The English translation is below:
What I have got from my tears, I have poured into my songs
On this too, I have heard, the world has complaints against me
Everyone has heard the tune that has been released from the musical strings of the instrument
But what the instrument endured, is unknown to everyone
We are like flowers, our fragrance is for one and all
For ourselves, however, is the company of thorns
The nazm in Hindi and Urdu scripts is below:
The song in Talat Mehmood’s voice from the film “Chandi ki deewar” released in 1964, is below
